-
Ahora con la era de la tecnología, ya no es mas relevante, para la sociedad
,الآن ، في عصر التكنولوجيا ,لم يعد ذلك النظام مهما للمجتمع
-
Quiero decir, si yo tuviera que hacer ese trabajo, problablemente me emborracharía hasta la muerte, honestamente.
إنه خادم فقد كرامته إنه تعليق على النظام الطبقي بالمجتمع
-
La normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, juntos, refuerzan el cuerpo de leyes que regulan una vida social ordenada, previsible y respetuosa de los derechos humanos.
والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يعززان معاً مجموعة القوانين التي تضبط أي نظامٍ مجتمعي متناسق يمكن التنبؤ به ويحترم حقوق الإنسان.
-
Así que Ben realmente hace servicio comunitario.
إذا النظام اليوناني يقدم خدمات للمجتمع حقاً
-
De hecho, en los últimos 30 años, en palabras del académico israelí Eyal Benvenisti, "ha adquirido una connotación peyorativa".
فالاحتلال نظام مشروع يجيزه المجتمع الدولي ولكنه لا يقبله.
-
Actividades académicas, clínicas y administrativas en las siguientes esferas: salud mental infantil, intervención temprana y educación especial de los niños discapacitados y los niños en situación de riesgo, transición de un sistema institucional a un sistema comunitario y de orientación familiar de servicios para los grupos vulnerables
أنشطة أكاديمية وسريرية وإدارية في الميادين التالية: الصحة العقلية للطفل، التدخل المبكر والتعليم الخاص للأطفال المعوقين والأطفال المعرضين للخطر، والانتقال من نظام خدمات مؤسسي للفئات الضعيفة إلى نظام مجتمعي ذي توجه أسري.
-
Participó igualmente en un curso internacional de especialistas dirigido a las fuerzas de policía sobre la actividad policial en las sociedades multiculturales.
وشارك أيضا المركز في دورة دراسية دولية متخصصة لفائدة قوات الشرطة بشأن ”المحافظة على النظام في المجتمعات المتعددة الثقافات“.
-
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
ويحدث هذا بمرأى من الموظفين المسؤولين عن تطبيق القانون وإقرار النظام، وأفراد المجتمع بوجه عام، دون أن يحركوا ساكنا.
-
Independientemente de sus éxitos y de sus fracasos, esos proyectos han contribuido a mejorar el sistema de crédito para las comunidades de base popular.
وقد ساهمت هذه المشاريع، بغض النظر عن نجاحاتها وإخفاقاتها، في تحسين النظام الائتماني للمجتمعات المحلية على مستوى القاعدة.
-
Sostiene que la garantía de las elecciones imparciales forma parte integrante del orden público en una sociedad democrática.
وتقول إن نزاهة الانتخابات جزء لا يتجزأ من النظام العام في مجتمع ديمقراطي.